Research Tracks

Seven themes. One conversation.

The conference invites contributions across the following scholarly tracks.

01

Translation, Identity & Ethics of Creative Translation

How identity and creative agency shape — and are shaped by — the translator's choices.

02

Hidden Meaning in Literary Translation

Surfacing the implicit, the metaphorical, and the culturally encoded in literary texts.

03

Translation Between Objectivity and Subjectivity

Where the translator's voice ends and the author's begins.

04

Challenges of Cross-Cultural Translation

Navigating divergent worldviews, taboos, and rhetorical traditions.

05

Translation and Globalization

Localization, hegemony, and the cultural cost of global communication.

06

Risks of Translation in Contemporary Communication Media

Pitfalls in news, social media, AI translation, and digital discourse.

07

Implicit Meaning in Translating Body Language and Gestures

Non-verbal semiotics and the translation of embodied meaning.